Лучшие студии озвучки фильмов и сериалов в России
Киноманы и поклонники сериалов часто спорят о том, озвучивание какой из студий является лучшим, точным и качественным. Лучшие озвучки сериалов способны обеспечить ему популярность у зрителей. Стоит познакомиться с лидерами этого рынка.
ГОБЛИН
Собственный экспериментальный проект Дмитрия Пучкова (Гоблина). Он занимается переродом не только фильмов и сериалов, но и трейлеров, компьютерных видеоигр, графических новелл. Автор именует собственные переводы правильными и максимально корректными. Его работы как популярны у зрителей, так и имеют хейтеров, которые обвиняют Пучкова в неточностях. Также смешная озвучка фильмов часто называется гоблиновской, так как у него был подобный опыт с переводом «Властелина колец», «Южного парка», «Матрицы», «Звездных воин».
LOSTFILM
Основатель Андрей Кравец, заметив, что на телевидении зарубежные сериалы переводят не очень хорошо и качественно. Тогда он решил попробовать сделать это сам, результат понравился не только ему, но и окружающим. Постепенно эта команда стала лидером на рынке. Также сайт студии стал еще и новостным. Их работы отличают не только качественная, но и цензурная озвучка. Сейчас Кравец уже ушел из команды и занимается собственным проектом.
Кстати, многие из вас наверняка смотрели одно из главных из детищ студии «Очень странные дела» онлайн, а если еще не знакомы с этим сериалом, переходите по ссылке. Помимо видео, найдете описание сюжета, кадры, обои, шрифты в стилистике проекта и многое другое!
КУРАЖ БОМБЕЙ
Началом студии можно считать момент, когда была переведена одна серия «Теории большого взрыва». Колесников взялся за озвучку из-за просьбы мамы, так как перевод был заброшен другой студией. Теперь фирменным знаком Колесникова стали одноголосые переводы юмористических сериалов, в которые он добавляет уже ставшие фирменными шуточки. Основным направлением студии является производство аудиорекламы, а переводы — профессиональное хобби.
АМЕДИА
Крупная профессиональная кинокомпания, которая занимается также переводом и озвучкой иностранных проектов зарубежных телеканалов. Это профессиональная команда, в которой работают актеры дубляжа. Многие являются официальными «голосами» зарубежных исполнителей в России. В их копилке масштабные и популярные сериалы, лучшие озвучки фильмов. Компания работает с онлайн-кинотеатрами, прежде всего, Амедиатека.
КУБИК В КУБЕ
Это проект семейной пары. Ольга Кравцова и Руслан Габидуллин работали на радио, затем решили попробовать себя в другой сфере. Опубликовав в интернете свою первую работу над короткометражным фильмом, они стали получать заказы на озвучку. Эта команда узнаваема ценителями смелым переводом, с употреблением ненормативной лексики. Так как они работают много в нише ситкомов, подобный подход позволяет оценить многие шутки, которые профессиональные студии по соображениям цензуры не могут передать достоверно.
NEWSTUDIO
Качественная и быстрая работа. Часто студия начинает работу над проектами, которые не пользуются популярностью, не на слуху у зрителя, но после озвучки они становятся успешными. Их отличает особый стиль. Это умение передавать эмоциональную атмосферу, юмор, характеры персонажей. У них также есть собственный сайт, где можно скачать для просмотра интересующие серии.
ALEXFILM
Деятельность начиналась с документальных фильмов, сейчас у них в портфолио и другие проекты. Ее отличает качественный перевод, который стал визитной карточкой ALEXFILM. Самым известным и популярным их проектом является Top Gear.
BAIBACO
История студии начиналась с любительских переводов, у нее даже не было имени. Эта команда лидирует среди остальных по скорости и выпуску озвучки сериалов. Название произошло от прозвища основателя команды Алексея Кузнецова. Так на украинском языке называется сурок. В их копилке много фантастических проектов. Особенно хорошо удалась работа над сериалом Доктор Кто.