Слова

«Главное — найти в истории стержень»: сложности литературных адаптаций

Внутренние монологи героев, сюжетная интрига и талант писателя: пять российских сценаристов рассказали, что делает книгу простой в адаптации и как избежать распространенных ошибок


Андрей
Золотарев

Александр
Шевцов

Алексей
Сашин

Олег
Сироткин

Василий
Павлов

Честно говоря, у меня есть только негативный опыт литературных адаптаций. С чем это связано? Линии и характеры героев в книге развиваются куда шире и свободнее, чем в сценарии; разница примерно такая же, как между ходьбой по полю и бегом по коридору. Задача сценариста — возведение для книжных героев узких «сценарных» коридоров. Но пока возводятся эти коридоры, часто выясняется, что, возможно, героям не очень-то и нужно в них находиться.

Когда «вытаскиваешь» из книги событийный ряд для сюжета фильма, сразу выясняется, что в нем чего-то банально не хватает и есть вещи, которые в литературе описываются куда изящнее и проще. Ведь у сценаристов, по большому счету, есть всего два инструмента воздействия на зрителя: в кино нужно руководствоваться диалогами и поступками. И когда этими инструментами мы пытаемся «вытащить» из книги все то глубокое и интересное, что заложил в нее автор, мы иногда выглядим глупыми людьми, которые пытаются возвести прекрасные произведения искусства с помощью молота и долота. В этом и есть основная сложность адаптации литературных источников.

Был случай, когда заказчик потребовал от меня, чтобы именно сюжетная линия, в том виде, в котором она существует в книге, стала основой сценария. И выяснилось, что если из прекрасной книги вытащить сюжетную линию, на ней нельзя построить кино. Попробуйте из внесюжетного текста Пелевина сделать фильм! Выйдет ужасный сюрреализм. С этим столкнулся и я: практически невозможно было переложить сюжет книги на сценарий, не перестроив его радикально и не добавив в него очень многое от себя. Этот опыт привел меня к мысли, что лучше делать адаптацию «по мотивам», чем дословно переводить текст книги в сценарий.
Наверх

Обложка: Helloquence

Комментарии

Напишите комментарий первым!

Смотрите также

Популярное
Практика

Влияние живописи на кинокостюм

Почему художники по костюмам обращаются к живописи? С какими проблемами они могут столкнуться, берясь за костюмный фильм или байопик? Разбираем на примере картин «Опасные связи», «Дракула Брэма Стокера», «Фрида» и других

13 августа 15050
Мнение

Что не так с фильмом Квентина Тарантино «Однажды в… Голливуде»

Мы одними из первых посмотрели новый фильм Квентина Тарантино «Однажды в… Голливуде» и поняли, что с ним (с режиссером, сценаристом, актерами и с самим кино) что-то не так. Пытаемся разобраться в чем подвох. Внимание: в статье полно чудовищных спойлеров!

8 августа 14602
Практика

Костюмы в фильмах Квентина Тарантино

Почему банда грабителей в «Бешеных псах» носит черные костюмы, отчего у героини Умы Турман из «Криминального чтива» короткие брюки, а в «Убить Билла» — желтый спортивный костюм, рассказывает художник по костюмам Ирина Жигмунд

4 августа 5183
Практика

Приемы: Правило третей

Правило третей – это базовый композиционный прием в живописи, фотографии и кинематографе. Мы рассмотрим, как эффективно его использовать для создания идеального кадра и сочетать с другими художественными приемами

5 августа 4185
Практика

Разбираемся в теории кино. Часть 1

Теория кино (не путать с кинокритикой) — увлекательная дисциплина. С ее помощью вы легко сможете разобрать фильм или сериал на составные части, а также понять глубинные смыслы произведения, которые ускользают от обычного зрителя

9 августа 2436
Мы используем cookie-файлы, чтобы собирать статистику, которая помогает нам делать сайт лучше. Хорошо Подробнее