Слова

«Главное — найти в истории стержень»: сложности литературных адаптаций

Внутренние монологи героев, сюжетная интрига и талант писателя: пять российских сценаристов рассказали, что делает книгу простой в адаптации и как избежать распространенных ошибок


Андрей
Золотарев

Александр
Шевцов

Алексей
Сашин

Олег
Сироткин

Василий
Павлов

Честно говоря, у меня есть только негативный опыт литературных адаптаций. С чем это связано? Линии и характеры героев в книге развиваются куда шире и свободнее, чем в сценарии; разница примерно такая же, как между ходьбой по полю и бегом по коридору. Задача сценариста — возведение для книжных героев узких «сценарных» коридоров. Но пока возводятся эти коридоры, часто выясняется, что, возможно, героям не очень-то и нужно в них находиться.

Когда «вытаскиваешь» из книги событийный ряд для сюжета фильма, сразу выясняется, что в нем чего-то банально не хватает и есть вещи, которые в литературе описываются куда изящнее и проще. Ведь у сценаристов, по большому счету, есть всего два инструмента воздействия на зрителя: в кино нужно руководствоваться диалогами и поступками. И когда этими инструментами мы пытаемся «вытащить» из книги все то глубокое и интересное, что заложил в нее автор, мы иногда выглядим глупыми людьми, которые пытаются возвести прекрасные произведения искусства с помощью молота и долота. В этом и есть основная сложность адаптации литературных источников.

Был случай, когда заказчик потребовал от меня, чтобы именно сюжетная линия, в том виде, в котором она существует в книге, стала основой сценария. И выяснилось, что если из прекрасной книги вытащить сюжетную линию, на ней нельзя построить кино. Попробуйте из внесюжетного текста Пелевина сделать фильм! Выйдет ужасный сюрреализм. С этим столкнулся и я: практически невозможно было переложить сюжет книги на сценарий, не перестроив его радикально и не добавив в него очень многое от себя. Этот опыт привел меня к мысли, что лучше делать адаптацию «по мотивам», чем дословно переводить текст книги в сценарий.
Наверх

Обложка: Helloquence

Комментарии

Напишите комментарий первым!

Смотрите также

Популярное
Практика

Как это снято: «Москва слезам не верит»

40 лет назад «Москва слезам не верит» начала покорять зрителей. Разбираемся в истории создания и устройстве оскароносной картины Владимира Меньшова, до сих пор остающейся одной из самых популярных отечественных лент в мире

16 февраля 8350
Практика

Костюмы «Маленьких женщин» и политизированный «Оскар»

Ирина Жигмунд вспоминает художников по костюмам, работавших над ранними экранизациями романа «Маленькие женщины», и объясняет, почему «Оскар» Жаклин Дюрран в этом году — не самое справедливое решение

13 февраля 4170
Практика

«Привидение»: как создавался самый романтический фильм XX века

30 лет назад на большие экраны впервые вышел фильм «Привидение» Джерри Цукера. Разбираемся, с помощью каких спецэффектов удалось «оживить» призраков, а Патрику Суэйзи пройти сквозь предметы и людей

14 февраля 4052
Обзоры

15 фильмов 70-го Берлинского кинофестиваля: «ДАУ», Перельман, Косаковский и Сенцов

С 20 февраля по 1 марта проходит юбилейный Берлинский кинофестиваль. Причем в этом году на нем относительно неплохо представлена Россия. Выбрали несколько самых интересных и многообещающих картин смотра

19 февраля 3551
Мы используем cookie-файлы, чтобы собирать статистику, которая помогает нам делать сайт лучше. Хорошо Подробнее