Слова

«Слепой — не значит глупый»

Как незрячий может почувствовать магию кино? Координатор проекта «ВОС-фильм» Михаил Корнеев — о значимости тифлокомментариев, особенностях их создания, тифловерсии фильма «Не/смотря ни на что» и других проектах студии

  • 14 февраля
  • 1285
Евгений Белов

В кинотеатре «Иллюзион» состоялась премьера фильма «Не/смотря ни на что», для которого кинокомпания «Вольга» при поддержке «ВымпелКом» выпустила специальные тифлокомментарии. Любой человек с нарушением зрения сможет прийти на обычный сеанс и погрузиться в картину при помощи специального приложения. Программа разработана в рамках проекта «ВОС-фильм», курируемого молодежным отделом КСРК-ВОС (Культурно-спортивный реабилитационный комплекс Всероссийского общества слепых). Зрители, в том числе и незрячие, смогут увидеть комедию с 14 февраля.

На премьере фильма «Не/смотря ни на что» / Фото: Антон ЛогиновНа премьере фильма «Не/смотря ни на что» / Фото: Антон Логинов

— Что такое тифлокомментарий?

— Тифлокомментарий — это закадровое описание видеоряда. Термин ввел Сергей Николаевич Ваньшин — генеральный директор института «Реакомп». Это отличное, емкое и звучное определение, которое можно дословно перевести как «комментарий для слепых» (от греч. typhlos — слепой). На Западе используется более узкое понятие — «аудиодескрипция», которое у нас не прижилось. При помощи тифлокомментариев мы переводим картинку с экрана на язык слов, чтобы незрячий человек смог стать полноправным зрителем.

— Чем тифлокомментарии отличаются от описания сцен в сценарии?

— Если сценарий доступен, мы всегда используем его в нашей работе. Но он не может заменить тифлокомментарии, потому что это лишь направление, в котором снимают фильм. Одно и то же произведение можно по-разному экранизировать. Режиссура, поведение актеров, мизансценирование и другие факторы имеют огромное значение. Конечно, тифлокомментарии перекликаются со сценарием, но мы исходим из концепции фильма, чтобы у человека возникло ощущение, что он смотрит картину, и у него рождались визуальные образы. Новички при создании тифлокомментариев часто используют такие фразы, как «героя озаряет внезапная идея». Это может быть написано в сценарии, но мы так никогда не скажем. Предпочитаем: «герой неожиданно вскакивает», или, например, «он подается назад и широко раскрывает глаза». Тем самым мы даем зрителю возможность самому интерпретировать фильм, а не решаем за него, что он должен видеть.

На премьере фильма «Не/смотря ни на что» / Фото: Антон Логинов

— Из каких этапов состоит процесс создания тифлокомментария?

— В самом начале происходит знакомство с материалом — просмотр фильма, чтение сценария, оригинальной книги или новеллизации. На проекте «Не/смотря ни на что» нам повезло: был доступен англоязычный сценарий. Это позволяет понять, на чем нужно сфокусироваться, какие образы имеют первостепенную важность. Нельзя просто описывать всю картинку, объем визуальной информации очень большой и нужно понять, что важно. На основании всех этих материалов автор формирует концепцию создания тифлокомментария.



После этого он приступает непосредственно к написанию текста. Это самый долговременный процесс. Автор отсматривает кусочек фильма, комментирует, делает тайминг реплик и пометки (как называют героев в данный момент, на что нужно обратить внимание и т.д.). Иногда в процессе обучения авторов мы принципиально не даем дополнительных материалов, чтобы оценить их уровень. Так, при работе над тифлокомментариями к фильму «Бетховен» я встретил фразу: «Бетховен рыжей ракетой несется вдоль дороги». Я был поражен, когда увидел этот же текст в оригинальной англоязычной новеллизации. Конечно, это небольшое литературное отступление, и наш отдел качества не очень любит такие вещи, но иногда для точной передачи смысла кадра это допустимо.
 

Трейлер фильма «1+1» с тифлокомментариями

Когда текст готов, его начинают многократно анализировать при участии незрячих, но напрямую они с авторами не взаимодействуют (не все готовы воспринимать критику). Эта работа осуществляется через куратора, я часто выступаю в этой роли. Мы получаем итоговый текст с продолжительностью и точным местоположением каждого тифлокомментария. На этом этапе мы активно используем TTS (Text-to-Speech), чтобы в нужных местах на звуковой дорожке расставить тифлокомментарии, прочитанные синтезатором речи. Таким образом незрячий может воспринимать эту дорожку до того, как будет готов дикторский текст.

Начинается запись дикторского текста. Мы всегда курируем этот этап, чтобы ничего не потерять и организовать правильную работу с диктором. Следим за плотностью текста, за интонацией, чтобы были правильно переданы начало и конец сцены («день на дворе», «уходит»), это упрощает восприятие. В фильме «Не/смотря ни на что» диктором выступила Ирина Безрукова. Она тифлокомментатор высшей категории, и с ней огромное удовольствие работать.
 
Трейлер «Назад в будущее» с тифлокомментариями

Следующий этап — сведение звука, чистка и расстановка тифлокомментариев с точностью до миллисекунды. На этом этапе определяется, что все правильно записано. Если допущена ошибка или текст слишком раскатистый и налезает на диалоги, то мы его перезаписываем. После этого мы иногда еще раз знакомим незрячего с готовым тифлокомментарием, чтобы окончательно убедиться качестве материала. Полученный продукт уже можно использовать в кинотеатре при помощи специальных приемников или через наше приложение. Дополнительный этап работ — выпуск тифлокомментария на DVD, когда наша аудиодорожка сводится по уровню с оригинальным звуковым сопровождением фильма.

— Какие существуют способы передачи тифлокомментария?

— Мы начали заниматься тифлокомментированием в 2009 году, подготовив для кинотеатров ряд программно-аппаратных комплексов, позволяющих подавать синхронный тифлокомментарий. В то время еще не были распространены DCP-проекторы, у которых по стандарту есть позиции в аудиоканалах для размещения тифлокомментария.

С распространением DCP-проекторов все чаще используется комплект из передатчика, интегрированного в систему, и специальных приемников. Передатчик подключается через процессор к восьмой дорожке DCP-пакета с аудиодискрипшеном. Если сигнал передается через инфракрасную систему, то в зале еще необходимо разместить особые прожекторы. Таким образом, чтобы превратить обычный кинотеатр в тифлокинотеатр, необходимо потратить на оборудование до 1,5 миллионов рублей.

Тифлоприемники Bosh в кинотеатре «Иллюзион» / Фото: Антон Логинов

У КСРК ВОС есть свой тифлокинотеатр со 150-200 приемниками, благодаря чему он может проводить масштабные показы таких фильмов, как «Зверополис». Кинотеатр «Иллюзион» в этом отношении прекрасно оснащен, у них 150 приемников Bosh. Это очень качественные приемники с отличным звуком, но стоимость одного прибора достигает 15-20 тыс. руб. Мы предпочитаем тайваньские, они дешевле раза в три, но и это дороговато для обычного кинозала.
 
Пример тифлокомментария мультфильм «Зверополис»

Очень важно, чтобы устройство было «тифлопригодным». Бывают цифровые приемники, в которых можно по неосторожности переключить канал. Поэтому на КСРК выбирали устройства с одним колесиком громкости и простым выключателем. Каналы на них переключаются с помощью небольшой отвертки, поэтому их невозможно сбить пальцем при прослушивании.

Михаил Корнеев на премьере фильма «Не/смотря ни на что» / Фото: Антон ЛогиновМихаил Корнеев на премьере фильма «Не/смотря ни на что» / Фото: Антон Логинов

С каждым годом тифлокомментариев становится все больше и больше, а проблема с оборудованием кинотеатров не решена. Поэтому мы решили сделать специальное приложение «Тифлокомментатор», которое можно установить на смартфоне абсолютно бесплатно. В этом плане это уникальная технология, у нее еще нет аналогов в мире. Первым проектом, благодаря которому мы смогли стартовать, стал фильм «Викинг». Мы сделали для него две версии тифлокомментариев («12+» и «18+»). Кроме него в приложении доступны тифлокомментарии к прокатным картинам «Не/смотря ни на что», «Притяжение», а также «Зверополис», «Гарри Поттер и тайная комната» и «Чародеи». К концу года мы планируем увеличить это число до нескольких десятков.

— Как устроено ваше приложение?

— У него простой дизайн с черным фоном, чтобы не отвлекать других зрителей в кинотеатре. Функционирует оно очень просто, по аналогии с Shazam. Приложение имеет слепок звуковой дорожки, описывающий аудио с точки зрения частотных характеристик. Наша программа не содержит оригинальной дорожки и фильма и не нарушает авторских прав. Один час фильма — 1 Мбайт слепка. Мы называем этот файл AFP (acoustic fingerprint), стандарта на него еще нет, но есть куча приложений, которые его используют (например, Track ID и Shazam). «Тифлокомментатор» получает слепок звука с микрофона и сравнивает его со слепком оригинального аудио, чтобы найти нужное место и запустить тифлокомментарий, который должен идти в данный момент времени.

Михаил Корнеев на премьере фильма «Не/смотря ни на что» / Фото: Антон ЛогиновПриложение «Тифлокомментатор» / Фото: Антон Логинов

Приложение небольшое по объему, и перед походом в кинотеатр пользователь должен скачать звуковой файл. Можно производить синхронизацию и онлайн, чтобы смотреть фильмы по телевизору. Однако мы принципиально выступаем за то, чтобы пользователь мог прийти в кинотеатр с заранее скачанным файлом, чтобы у него не возникло никаких технических проблем при просмотре.

— То есть незрячий может самостоятельно запустить приложение и загрузить файл?

— Конечно. Незрячие активно используют компьютеры при помощи специальных программы экранного доступа, описывающих интерфейс (например, JAWS для Windows или VoiceOver для Apple). Человек может сам запустить любую программу, если ее интерфейс сделан правильно, а не картинками нарисован. Зритель приходит в кинотеатр, открывает списки в приложении и переходит в интерфейс синхронизации. Все, больше ничего нажимать не нужно. В течение шести-девяти секунд приложение распознает звук, синхронизируется с дорожкой и начинается подача тифлокомментария. Телефон лучше держать недалеко от себя, так как приложение поддерживает синхронизацию на протяжении всего фильма. Важно, чтобы тифлокомментарии точно совпадали с оригинальным звуковым рядом, потому что если произойдет несовпадение на 200 миллисекунд, то тифлокомментарий наложится на диалоги. Сейчас мы выпустили приложение пока только для устройств на базе Android, так как у нас очень большой опыт работы с этой системой. Но скоро «Тифлокомментатор» будет доступен и для iOS.

Михаил Корнеев на премьере фильма «Не/смотря ни на что» / Фото: Антон ЛогиновПриложение «Тифлокомментатор» / Фото: Антон Логинов

— Каких правил нужно придерживаться при создании тифлокомментария?

— Одно из главных наших правил — не делать суждений. Если герой не называет в фильме своих родителей «мама» и «папа», значит не нужно это делать и в тифлокомментарии. Или, например, спиртные напитки. Можно сказать: «Он выпивает водку». Мы же предпочитаем: «Налил из бутылки с этикеткой “Столичная” прозрачную жидкость в стопку и выпил». Может, он воду пьет. В фильме «Не/смотря ни на что» есть много сцен в баре. Мы поступаем в этом случае очень просто и говорим: «Бутылка с пивной этикеткой», «Янтарная жидкость в стакане», «Отпивает из стакана для виски» и т.д. Плюс герои сами называют эти напитки. Мы не додумываем и считаем, что это правильно. Есть люди, которые с нашей позицией не согласны. Мы исходим от картинки, отображающей образ, мы должны ее передать, и пусть зритель не лишается удовольствия принимать собственные решения о происходящем. Как говорит наш преподаватель по тифлокомментированию: «Слепой — не значит глупый».

Иногда бывают проблемы, когда героя не называют в фильме. Например, яркий персонаж в «Викинге» — Блуд. Его имя не произносят, но у него очень заметный чуб и мы назвали его «Чубатый». Это некоторое допущение, которое дает нам понимание этого персонажа и полностью снимает необходимость описания.

На премьере фильма «Не/смотря ни на что» / Фото: Антон ЛогиновДиана Гурцкая на премьере фильма «Не/смотря ни на что» / Фото: Антон Логинов

Другой вопрос — времена года и дня. В фильме «Не/смотря ни на что» режиссер нам показал все времена года, и мы по факту говорим, что происходит: «Играют в снежки», «Сугробы», «Моросит дождь», «Голые ветви у деревьев». Когда нельзя сказать, вечер ли на экране или ночь, мы предпочитаем: «За окнами темно».

Второе правило — не говорить того, что и так понятно. К сожалению, у нас многие тифлокомментаторы страдают этим, когда описывают то, что и так слышно. «Стреляет», — нужно говорить только тогда, когда непонятно, кто стреляет, например, в развязке «Бешеных псов» Тарантино. В других же случаях, когда источник выстрела очевиден, пояснять не стоит, иначе мы убьем звук.

Михаил Корнеев на премьере фильма «Не/смотря ни на что» / Фото: Антон ЛогиновМихаил Корнеев на премьере фильма «Не/смотря ни на что» / Фото: Антон Логинов

Еще одно правило — не перегружать информацией. У тифлокомментариев извечная проблема в ограниченности по времени. Когда фильм перенасыщен действиями, часто приходится опускать какие-то тонкости или шутки между диалогами. Если мы будем описывать все, вплоть до небольших деталей на одежде, то забьем звук тифлокомментарием. Останется только речь персонажа, и фильм исчезнет. Это нельзя делать ни в коем случае .

Важное правило, касающееся диктора, — голос должен звучать гармонично с происходящим и не перетягивать внимание на себя. Если сцена динамическая и ее озвучивает «живой» голос, это облегчает восприятие материала, не нужно задумываться. Главное — не переигрывать. В правильном тифлокомментарии через какое-то время диктор перестает быть видимым, он становится частью атмосферы фильма. Особенно приятно работать со специально обученными людьми. Ирина Безрукова очень хорошо чувствует, как нужно озвучить любовную сцену, или момент осознания героем своей слепоты, или сцену борьбы. Она это понимает и голосом добавляет от себя восприятие сцены.

Михаил Корнеев на премьере фильма «Не/смотря ни на что» / Фото: Антон ЛогиновМихаил Корнеев на премьере фильма «Не/смотря ни на что» / Фото: Антон Логинов

— Как оценить качество тифлокомментария?

— Чтобы понять, насколько качественно сделан тифлокомментарий, нужно обязательно привлечь к участию незрячих специалистов. Мы с самого начала нашей деятельности придерживались этого принципа. Наш специалист отдела качества — незрячий. Именно он принимает решение, что тифлокомментарий готов. Обычный зритель может посмотреть фильм и сказать, что все хорошо, он разницы не увидит. А специалисты понимают нашу методологию и, отталкиваясь от нее, могут вынести объективную оценку. Еще мы постоянно проводим анкетирование и собираем обратную связь.

Координатор проекта «ВОС-фильм» Михаил КорнеевМихаил Корнеев, координатор проекта «ВОС-фильм» / Фото: Антон Логинов

— Сколько человек вы можете привести в кинотеатры благодаря вашему приложению?

— Количество официальных членов ВОС порядка 214 тысяч, зарегистрированных инвалидов — около 400-450 тысяч. Однако доля незрячих и слабовидящих, имеющих проблемы со зрением и требующих какой-то помощи при восприятии визуальных образов, намного больше, около 1% от всего населения. Многие люди не оформляют инвалидность: например, люди в возрасте, у них обеспеченная семья, и им льготы от ВОС не нужны. Поэтому мы ориентируемся на 1,5 млн. человек. Эту цифру я встречал в различных источниках. Это наша потенциальная аудитория, и мы несем большую ответственность за материал, который ей предоставляем.


Комментарии

Напишите комментарий первым!


Необходимо исправить следующие ошибки:


    Смотрите также

    Мы используем cookie-файлы, чтобы собирать статистику, которая помогает нам делать сайт лучше. Хорошо Подробнее